skräppost när den är som mest begriplig
2007 december 6
Den här “kommentaren” stoppades av mitt spamfilter, men jag tyckte den var så intressant och tankeväckande att jag inte vill hålla den för mig själv utan dela med mig till er mina kära läsare.
Håll i er nu:
“Jag var handstil till dig som frågar om din avläsare skulle något liknande som skriver in en fri julkonkurrens för att segra Hypnotique formgivare damunderkläder?
Sophie”
Någon som känner sig manad att översätta?
Andra bloggar om: skräppost, spam, filter, humor, damunderkläder
Om det är så där man bli på droger kommer jag ALDRIG prova! O_o
Haha! Åh, vad jag älskar automatöversättningar. :D
Kör man den texten omvänt i den enda onlineöversättare som “kan” översätta svenska till engelska så får man detta resultat:
I was handwriting to yourself as am asking if your scan should somewhat similar as am typing in a free julkonkurrens for that triumph Hypnotise designer damunderkläder?
Antar iaf att det ska stå något i den här stilen:
Jag skriver till dig för att fråga om (”din …” något okänt) vill delta (”sign up” antar jag att det stod i originaltexten)i en fri jultävling för att vinna Hypnotique designer ladies underwear.
Vad det är som de överatt till “din avläsare” går jag helt bet på dock. :P
nef – eller hur! jag älskar sånt. och det blev ju mycket begripligare av din hmm… hjälp. :)
Nini – bäst du passar dig. Håll dig undan från allt. Kaffe, te. Sånt. Man vet aldrig vad som händer frampå småtimmarna…
Åh nej, gäller det kaffe också?! Jag som precis dragit i mig en liten nybryggt!!
*studsar mellan väggarna*
En liteR ska det ju vara…
*studsar så jag slinter på tangenterna*
Nini – du ser… det är så man märker det först. Att man sluddrar på tangenterna. Bäst du tar det litet lugnt nu. Kanske stänga av datorn för säkerhets skull?